Le Astal de la NBA
tsukoyumi

Cheftrottoir - 30 Apr 2019

Pour la traduction trop littérale ou non, c'est un débat récurrent dans le monde du doublage quel que soit le produit. Pour ce qui est du doublage en lui-même c'est une question de goûts, elle est selon moi très typée, le casting est cool et très franchement ça colle parfaitement avec le produit selon moi. Après si d'autres la trouve nulle c'est normal aussi, vu que c'est "typé" et à la limite du doublage de film de série B. Une fois de plus, quand j'écoute Hayter, je trouve la VF vraiment au niveau.

Pour ce qui est des voix jap, j'ai beaucoup de mal avec des voix japs sur des personnages occidentaux et inversement.

tsukoyumi (30 Apr 2019)