Pso

Kara - 07 Mar 2011

Bah une VO sera toujours supérieure, vu que c'est l'originale. Difficile de remettre en cause le texte et "l'intonation" d'origine face à une traduction/adaptation qui perdra forcément au change. Après, c'est pas parce que la VF (ou tout autre doublage) arrive en 2ème position que ça devient mauvais. Là, faut reconnaître que c'est un vrai plaisir d'avoir un jeu intégralement traduit et (bien) doublé dans sa langue smiley45 (surtout que c'est rare que les éditeurs fassent l'effort de localiser entièrement un jeu en mettant un minimum les moyens)