• » Divers
  • » Topic apprentissage langues étrangères [Je veux faire LEA manga]
Steve
Sander

Cheftrottoir - 18 Dec 2020

Je comprend ton approche, c'est même ce que j'avais commencé à faire dans mon premier mois d'apprentissage, mais j'ai vite buté sur plusieurs limites.

Certes les kanji ne sont pas des mots, mais leur aspect contextuel fait que tu ne peux pas espérer t'en sortir avec une approche du type b+a=ba. En apprenant les lectures à l'avance, tu raisonnes comme s'il existait une règle logique permettant d'en déduire la lecture des mots, que tu pourrais ensuite appliquer. Sauf que le japonais ce n'est pas des maths, je ne vois pas l'intérêt d'avoir une approche déductive pour un système qui est d'un bordel sans nom.

Par exemple, j'ai appris au début que 人 pouvait se prononcer にん ou じん. Super, mais comment je décide laquelle utiliser ? Selon quel critère logique ? Jusqu'ici j'ai trouvé probablement autant de mots contenant l'une ou l'autre. Même dans ton exemple simple du volcan, la lecture de la montagne est tordue en ざん. De mémoire, ce qui m'a fait lâché cette approche, c'est quand je suis tombé sur le mot 大人, qui m'a fait bien comprendre qu'essayer de "deviner" la lecture d'un mot n'a pas beaucoup d'intérêt. Mais c'est encore pire pour les homographes. En français on a par exemple fier (pour la fierté) et fier (se fier à quelqu'un), les lectures restent proches. Parfois c'est la même lecture (avocat par exemple). Alors qu'en japonais, un mot comme 人気 peut se prononcer にんき mais aussi ひとけ smiley14

Donc vu le bordel que c'est, pour moi les choses doivent rester simples : soit je connais la lecture d'un mot, soit je ne la connais pas. A force d'apprendre des mots contenant 火 (par ex: 火事, 火曜日, 火山, 火星), je développe l'intuition que 火 se prononce souvent か, mais ça reste juste une intuition. Si un kanji apparaît fréquemment dans des mots, cette intuition se développe assez rapidement je trouve, je ne ressens pas le besoin de "pré-apprendre" toutes ces lectures. Puis quand je tombe sur un mot inconnu, je peux tenter d'intuiter sa prononciation, j'y arrive peut-être 80% du temps, mais je me fais régulièrement piéger (récemment 土手, 八百屋, 野良犬...)

En soit je pense pas que ton approche soit mauvaise, simplement tu fournis un effort de mémorisation qui n'est pas super rentable, vu que tant que tu continues d'apprendre des mots, tu finiras par chopper cette intuition de toute façon.

Pour ton exemple des japonais qui se foirent sur les conjugaisons du français, leur problème c'est qu'ils ont choisi le moindre effort et ce sont peu exposés à la langue. Je bouffe actuellement entre 10 et 15 nouveaux mots par jour et lis environ 2h, s'ils en avaient fait autant ils auraient vite appris le présent de l'indicatif je pense.