hichlibedis
hichanbis
Milka-aux-noisettes a écrit :

Dans le cas ou l'on reçoit cette cue de 3 phrases disons, afficher les sous-titre en une seule fois serait moche (gros paté). Du coup, en code, les sous-titres sont découpés pour respecter certaines régles. Ce qui veut dire que la cue de 3 phrases serait par exemple affiché en 2 lignes + 1 ligne en terme de sous-titres.

Ce qui est bien c'est que ça me permet de répondre aussi à Tim du coup.
Voilà ce qui arrive quand on fait passer l'esthétique avant le gameplay. Je préfère un truc à la TW3 ou le texte correspond au doublage enregistré et que je peux zapper à ma guise sans que ça désynchronise tout ou que les sous-titres suivants soient zappés pour rattraper, quitte à avoir un truc "moche". Au moins c'est fonctionnel.

Edit: Après evidemment que l'idéal c'est d'avoir des enregistrements audios pas trop longs pour que ça corresponde à une phrase qui entre à l'image. Mais compte tenu du fait que vous aviez pas ça (et c'est un peu votre faute en vrai vu que les doubleurs ils lisent les phrases qu'on leur demande de lire comme on leur demande, surtout quand on les paye), vous vous êtes retrouvés à devoir faire un choix: Soit afficher les st en gros pavé, soit découper l'audio, soit découper les st. Je pense personnellement que vous avez pris la mauvaise décision mais ça n'engage que moi.

hichanbis (05 Jun 2018)